इंग्लिश में चलना को क्या बोलते हैं? - inglish mein chalana ko kya bolate hain?

क्या आपने कभी सोचा है कि किसी हार्ड टेक्स्ट को अपने आप कैसे अनुवाद किया जाए। मान लो किसी तस्वीर पर अंग्रेजी में कुछ लिखा है और आप उसका अनुवाद करना चाहते हैं। इस काम को आसानी से करने के लिए गूगल ट्रांसलेट ऐप में एक फ़ीचर मौजूद है।

(पढ़ें: गूगल हिंदी कीबोर्ड का नया नाम इंडिक कीबोर्ड, 10 और भाषाओं को सपोर्ट करेगा)

सबसे पहले आप अपने फोन पर गूगल ट्रांसलेट ऐप डाउनलोड करें। इसके बाद आप इनपुट भाषा और आउटपुट भाषा का चुनाव कर लें। भाषा चुनाव के बाद आपके पास इनपुट देने के लिए चार विकल्प हैं। आप चाहें तो अंग्रेजी शब्द टाइप कर उसे ट्रांसलेट कर सकते हैं। इसके अलावा हैंडराइटिंग रिकॉग्निशन ट्रांसलेशन, वॉयस ट्रांसलेशन और इमेज ट्रांसलेशन (तस्वीर पर लिखे गए टेक्स्ट को ट्रांसलेट करें) का विकल्प मिलेगा।
 इमेज ट्रांसलेशन फ़ीचर बेहद ही मज़ेदार फ़ीचर है। इसे ऑन करते ही आपके फोन का कैमरा जादुई ट्रांसलेटर की तरह काम करने लगेगा। कैमरा पर टैप करने के बाद सबसे पहले आपको इंस्टेंट कैमरा लैंग्वेंज को डाउनलोड करना पड़ेगा। इसके डाउनलोड होते ही बड़ी आसानी से आपके कैमरे की मदद से गूगल ट्रांसलेट ऐप हार्ड टेक्स्ट को आपकी पसंद की भाषा में अनुवाद कर देगा।

(पढ़ें: अब फेसबुक पर हिंदी में लिखने के लिए अलग हिंदी कीबोर्ड की ज़रूरत नहीं)

आप इस फ़ीचर के  जरिए कैमरे से लाइव तस्वीरों पर लिखे टेक्स्ट को ट्रांसलेट तो कर ही सकते हैं। साथ में हैंडसेट पर मौजूद तस्वीरों को भी ट्रांसलेट कर सकते हैं।

आप इस फ़ीचर का इस्तेमाल ऑफलाइन मोड में भी कर सकते हैं। ऑफलाइन मोड में इस्तेमाल करने के लिए आपको सेटिंग्स में जाकर ऑफलाइन लैंगवेज को डाउनलोड करना होगा। डाउनलोड होने के बाद ही आप इस फ़ीचर का इस्तेमाल कर पाएंगे।

गूगल ट्रांसलेट के इस फ़ीचर का इस्तेमाल पर ऐसी जगहों पर कर सकते हैं जहां पर इस्तेमाल की जा रही भाषा के बारे में आप कुछ नहीं जानते। और उसे ऐप में टाइप भी नहीं कर सकते। यह फ़ीचर अपने आप ही टेक्स्ट को ट्रांसलेट कर देगा।
 हैंडराइटिंग रिकॉग्निशन ट्रांसलेशन करना भी बेहद ही आसान है। फोन के स्क्रीन पर निर्धारित बॉक्स में आप अपनी ऊंगलियों से किसी शब्द को अंग्रेजी में लिखे। ऐप इसे पहचानने के बाद सही शब्द का विकल्प देगा। आप इसमें से अपने वाले शब्द को चुन लें। जिसका अनुवाद यह ऐप हिंदी बॉक्स में दिखाएगा।

वॉयस ट्रांसलेशन को इस्तेमाल करने के लिए माइक आइकन पर टैप करें, फिर आप शब्द को बोलें। गूगल आपके द्वारा बोले गए शब्द को पहचान कर उसका अनुवाद कर देगा।

लेटेस्ट टेक न्यूज़, स्मार्टफोन रिव्यू और लोकप्रिय मोबाइल पर मिलने वाले एक्सक्लूसिव ऑफर के लिए गैजेट्स 360 एंड्रॉयड ऐप डाउनलोड करें और हमें गूगल समाचार पर फॉलो करें।

रोजमर्रा की जिंदगी में इंग्लिश के कुछ शब्‍द इस तरह हमारी ज़बान पर चढ़ गए हैं कि हम बिना सोचे समझे उनको बोलते आ रहे हैं.  कई शब्द तो ऐसे हैं जिनका कोई मतलब ही नहीं है बस, हम हिंदी में उन्हें जिस तरह बोलते हैं उसी तरह हमने इंग्लिश में भी बोलना शुरू कर दिया है. इसके अलावा कुछ ऐसे भी शब्‍द हैं जिनका सही मतलब हमें नहीं पता और हम उन्हें गलत सेंस में इस्तेमाल करते हैं. आइए जानते हैं कुछ ऐसे ही शब्दों के बारे में:

1. अकसर हम बोलते हैं First Come First Serve. इसका मतलब होता है जो पहले आया है वो उन लोगों को सर्व करेगा जो बाद में आए हैं. First Come First Serve बोलना गलत है. अगर इसे सही बोलना है तो हम बोलेंगे First Come First Served, जिसका सही मतलब है कि अगर आप पहले आए हो तो आपको पहले सर्व किया जाएगा. साफ है कि सिर्फ एक एल्‍फाबेट को हटाने और लगाने से पूरे शब्‍द और वाक्‍य का मतलब ही बदल जाता है.

2. अकसर जिस कॉलेज या स्‍कूल से हमने पढ़ाई की होती है हम खुद का वहां का Pass Out स्‍टूडेंट बताते हैं. लेकिन असल में जब आप किसी एजुकेशन इंस्टीटयूट से पढ़ाई कर चुके होते हैं तो आप वहां के ग्रेजुएट होते हैं. आप उस इंस्टीट्यूट से Pass Out नहीं होते. Pass Out का मतलब होता है to become unconscious for a short time यानी कुछ समय के लिए बेहोश होना.

4. कई लोग बोलते हैं Discuss About. उदाहरण के लिए Let’s discuss about politics. लेकिन Discuss About कोई phrase नहीं है. Discuss का मतलब ही होता है Talk About. इसलिए अलग से Discuss के बाद About शब्द लगाने की जरूरत नहीं होती. उदाहरण के लिए: Let’s discuss politics.

5. हम में से ज्‍यादातर लोग अकसर Do One Thing बोलते हैं, जिसका अर्थ काम करने के लिए किया जाता है. वास्‍तव में इसका कोई सेंस ही नहीं है. विदेशों में ऐसा बोलने पर आपका मजाक ही उड़ाया जाएगा.

6. हिंदी में हम किसी का नाम पूछते वक्त कहते हैं आपका शुभ नाम क्या है? इसी का अनुवाद करते हुए हम इंग्लिश में भी पूछने लगे हैं What is your good name? यह बिल्कुल गलत है. सही तौर पर पूछा जाना चाहिए What is your name?

7. एक और कॉमन गलती हम Kindly Revert का इस्तेमाल करते हुए भी करते हैं. Kindly Revert को हम Reply यानी कि जवाब पाने के अर्थ में बोलते हैं, जो कि गलत है. Revert का मतलब होता है: Go back to a previous state. यानी कि अपनी पुरानी स्थिति में वापस आना. इसलिए Reply के लिए Kindly Revert का इस्तेमाल करना गलत है.

8. अकसर लोग Sneak Peek और Sneak Peak में अंतर नहीं कर पाते हैं. Peek का मतलब होता है Quick Look और Peak का मतलब होता है पहाड़ की चोटी. सिर्फ E और A के हटने से दोनों का मतलब बदल गया. जब हम Sneak Peak बोलेंगे तो इसका कोई मतलब नहीं होगा. इसलिए सही Phrase जो बोला जाता है वो है Sneak Peek, जिसका मतलब होता है कि किसी चीज़ के आधिकारिक रूप से लॉन्‍च होने से पहले ही उसे देखने का मौका मिलना.

9. हम में से अधिकतर लोग Prostate को ProstRate बोलते हैं. सिर्फ R एल्फाबेट को लगाने से ही अर्थ बदल गया है.  Prostrate का मतलब होता है जब आप अपना चेहरा नीचे करके बैठे होते हैं. वहीं, पुरुषों के जनानांगों में पाई जाने वाली ग्रंथी को Prostate कहा जाता है. अगर आप Prostrate Cancer बोलते हैं तो इसका मतलब होता है कैंसर जो आपको नीचे चेहरा करके बैठने की वजह से हुआ है. इसलिए इसका सही Phrase है Prostate Cancer.

10. अगर कोई अपनी बात से यू-टर्न लेता है तो हम कहते हैं 360-Degree Turn. जबकि 360-Degree Turn का मतलब होता है उसी जगह पर वापस आ जाना जहां से श्‍ाुरुआत हुई थी. हमें किसी के यू-टर्न लेने पर कहना चाहिए 180-Degree Turn, जिसका मतलब होता है कि वह अपनी पहली कही गई बात से ठीक उलटा कर रहा है.

चलाने को इंग्लिश में क्या बोलेंगे?

चलाना {transitive verb} direct {v.t.} drive {v.t.} enforce {v.t.} fire {v.t.}

चलना की मीनिंग क्या होगी?

हिन्दी, इंग्लिश और उर्दू में चलना के अर्थ मुहा०-चल देना = (क) कोई स्थान छोड़कर वहाँ से दूर होना या हट जाना।

घूमने जाने को क्या बोलते हैं इंग्लिश में?

If you tour a place, you go on a journey or trip round it.

Toplist

नवीनतम लेख

टैग